﻿<?xml version="1.0" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<!-- http://validator.w3.org/feed/ -->

<channel>
<title>TechScribe software documentation</title>
<link>http://www.techscribe.co.uk/</link>
<description>Things you need to know when you commission or produce software documentation, and the latest news from TechScribe.</description>
<image>
    <title>TechScribe software documentation</title>
    <url>http://www.techscribe.co.uk/images/techscribe-web-logo.jpg</url>
    <link>http://www.techscribe.co.uk/</link>
</image>
<language>en-gb</language>
<copyright>TechScribe</copyright>
<managingEditor>mike@techscribe.co.uk (Mike Unwalla)</managingEditor>
<webMaster>mike@techscribe.co.uk (Mike Unwalla)</webMaster>
<docs>http://validator.w3.org/feed/docs/rss2.html</docs> <!-- RSS 2.0 specification -->
<category>technical communication</category>
<category>technical writing</category>
<category>technical authoring</category>
<category>software documentation</category>
<category>software development</category>
<category>writing</category>
<atom:link href="http://www.techscribe.co.uk/feed.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />


<item>
<title>Problems with plain English</title>
<link>http://www.techscribe.co.uk/techw/plain-english-problems.htm</link>
<description>Plain English is good, but plain English is not sufficient for clear communication to all audiences. Sometimes, plain English is not sufficiently accurate. Plain English is not designed for international readers. Plain English does not minimise translation costs. Plain English is not good for machine translation.</description>
<author>mike@techscribe.co.uk (Mike Unwalla)</author>
<category>business</category>
<category>copywriting</category>
<category>internationalisation</category>
<category>machine translation</category>
<category>plain English</category>
<category>plain language</category>
<category>technical authoring</category>
<category>technical communication</category>
<category>technical writing</category>
<category>translation</category>
<category>writing</category>
<guid isPermaLink="true">http://www.techscribe.co.uk/techw/plain-english-problems.htm</guid>
<pubDate>27 Feb 2010 17:00:00 GMT</pubDate>
</item>



<item>
<title>Translation memory decreases translation costs</title>
<link>http://www.techscribe.co.uk/techw/translation-memory-systems.htm</link>
<description>A translation memory system is software that helps human translators. A translator translates words and phrases from a source language into a target language (the translation). When those words and phrases appear again in a source text, the software supplies the previous translation to the translator. The translator can use the translation or change the translation. To minimise the translation cost, the text must be clear and consistent.</description>
<author>mike@techscribe.co.uk (Mike Unwalla)</author>
<category>copywriting</category>
<category>plain English</category>
<category>technical authoring</category>
<category>technical communication</category>
<category>technical writing</category>
<category>translation</category>
<category>translation memory systems</category>
<category>writing</category>
<guid isPermaLink="true">http://www.techscribe.co.uk/techw/translation-memory-systems.htm</guid>
<pubDate>27 Feb 2010 17:00:00 GMT</pubDate>
</item>


<item>
<title>For English to Welsh translation, Google Translate is not satisfactory</title>
<link>http://www.international-english.co.uk/mt-evaluation-en-cy.html</link>
<description>Previous evaluations show that if English text is optimised for machine translation, Google Translate can give good translations into Spanish and into Norwegian. This evaluation shows that the quality of Welsh machine translation from Google Translate is not satisfactory. Five professional translators who speak Welsh as a first language evaluated 60 translated sentences for fluency and for accuracy.</description>
<author>mike@techscribe.co.uk (Mike Unwalla)</author>
<category>automated translation</category>
<category>business</category>
<category>copywriting</category>
<category>English</category>
<category>global English</category>
<category>international English</category>
<category>machine translation</category>
<category>news</category>
<category>plain English</category>
<category>technical authoring</category>
<category>technical communication</category>
<category>technical writing</category>
<category>worldwide English</category>
<category>writing</category>
<guid isPermaLink="true">http://www.international-english.co.uk/mt-evaluation-en-cy.html</guid>
<pubDate>16 Feb 2010 14:00:00 GMT</pubDate>
</item>


<item>
<title>Domain names, search terms, and search engine rank in Bing</title>
<link>http://www.techscribe.co.uk/ta/domains-search-terms-search-engine-rank.htm</link>
<description>A very small website can get a high search engine rank with Microsoft Bing, if the domain name is the same as a user's search term. In 2006 and in 2010, we tested the search engine ranks from Bing for the following small websites: software-documentation.co.uk, technical-writing.co.uk, and user-guide.co.uk.</description>
<author>mike@techscribe.co.uk (Mike Unwalla)</author>
<category>business</category>
<category>search engine optimisation</category>
<category>SEO</category>
<category>technical authoring</category>
<category>technical communication</category>
<category>technical writing</category>
<category>website design</category>
<guid isPermaLink="true">http://www.techscribe.co.uk/ta/domains-search-terms-search-engine-rank.htm</guid>
<pubDate>15 Feb 2010 16:00:00 GMT</pubDate>
</item>


<item>
<title>Accuracy in website terms and conditions</title>
<link>http://www.techscribe.co.uk/techw/accuracy-in-terms-and-conditions.htm</link>
<description>More than 109,000 companies do not want people to link to their websites without written permission. Make sure that you write what you mean. When you use a template, make sure that you customise the content carefully.</description>
<author>mike@techscribe.co.uk (Mike Unwalla)</author>
<category>language</category>
<category>search engine optimisation</category>
<category>search engine optimization</category>
<category>SEO</category>
<category>terms and conditions</category>
<category>usability</category>
<category>web design</category>
<category>website design</category>
<category>websites</category>
<category>writing</category>
<guid isPermaLink="true">http://www.techscribe.co.uk/techw/accuracy-in-terms-and-conditions.htm</guid>
<pubDate>30 Jan 2010 15:00:00 GMT</pubDate>
</item>



<item>
<title>Technical writing newsletter 34: January 2010</title>
<link>http://www.techscribe.co.uk/techw/newsletter-34.htm</link>
<description>The latest news from TechScribe. Issue 34 is about international English, the quality of machine translation into Norwegian, and Mike Unwalla's STC Senior Member grade.</description>
<author>mike@techscribe.co.uk (Mike Unwalla)</author>
<category>automated translation</category>
<category>computer translation</category>
<category>English</category>
<category>international English</category>
<category>machine translation</category>
<category>news</category>
<category>technical authoring</category>
<category>technical communication</category>
<category>technical documentation</category>
<category>technical writing</category>
<category>writing</category>
<guid isPermaLink="true">http://www.techscribe.co.uk/techw/newsletter-34.htm</guid>
<pubDate>5 Jan 2010 12:00:00 GMT</pubDate>
</item>




<item>
<title>Free machine translation gives satisfactory translations</title>
<link>http://www.techscribe.co.uk/techw/press-machine-translation-evaluation.htm</link>
<description>Fear about the low quality of free machine translation stops many business people from using the Internet fully in their businesses. Because sufficient data is not available, business people cannot decide whether machine translation is suitable for their websites. New evaluations show that if text is optimised, free machine translation gives satisfactory translations.</description>
<author>mike@techscribe.co.uk (Mike Unwalla)</author>
<category>automated translation</category>
<category>business</category>
<category>copywriting</category>
<category>English</category>
<category>global English</category>
<category>international English</category>
<category>machine translation</category>
<category>marketing</category>
<category>news</category>
<category>plain English</category>
<category>technical authoring</category>
<category>technical communication</category>
<category>technical writing</category>
<category>websites</category>
<category>worldwide English</category>
<category>writing</category>
<guid isPermaLink="true">http://www.techscribe.co.uk/techw/press-machine-translation-evaluation.htm</guid>
<pubDate>22 Dec 2009 09:00:00 GMT</pubDate>
</item>


<item>
<title>ISTC online groups, autumn 2009</title>
<link>http://www.techscribe.co.uk/ta/istc-autumn09.htm</link>
<description>ISTC online groups. This review covers RTF output from DITA, 3D illustration software, and agile methods for technical publications.</description>
<author>mike@techscribe.co.uk (Mike Unwalla)</author>
<category>technical authoring</category>
<category>technical communication</category>
<category>technical documentation</category>
<category>technical publication</category>
<category>technical writing</category>
<guid isPermaLink="true">http://www.techscribe.co.uk/ta/istc-autumn09.htm</guid>
<pubDate>17 Dec 2009 08:00:00 GMT</pubDate>
</item>




<item>
<title>Technical Communication UK 2009</title>
<link>http://www.techscribe.co.uk/ta/technical-communication-conference-2009.htm</link>
<description>The Technical Communication UK 2009 conference was in Derby, 22-24 September. Mike Unwalla reports on the presentations that he attended.</description>
<author>mike@techscribe.co.uk (Mike Unwalla)</author>
<category>business</category>
<category>technical authoring</category>
<category>technical communication</category>
<category>technical writing</category>
<guid isPermaLink="true">http://www.techscribe.co.uk/ta/technical-communication-conference-2009.htm</guid>
<pubDate>13 Dec 2009 09:00:00 GMT</pubDate>
</item>


</channel>
</rss>
