<?xml version="1.0" ?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<!-- http://validator.w3.org/feed/ -->

<channel>
<title>TechScribe software documentation</title>
<link>http://www.techscribe.co.uk/</link>
<description>Things you need to know when you commission or produce software documentation, and the latest news from TechScribe.</description>
<image>
    <title>TechScribe software documentation</title>
    <url>http://www.techscribe.co.uk/images/techscribe-web-logo.jpg</url>
    <link>http://www.techscribe.co.uk/</link>
</image>
<language>en-gb</language>
<copyright>TechScribe</copyright>
<managingEditor>mike@techscribe.co.uk (Mike Unwalla)</managingEditor>
<webMaster>mike@techscribe.co.uk (Mike Unwalla)</webMaster>
<docs>http://validator.w3.org/feed/docs/rss2.html</docs> <!-- RSS 2.0 specification -->
<category>technical communication</category>
<category>technical writing</category>
<category>technical authoring</category>
<category>software documentation</category>
<category>software development</category>
<category>writing</category>
<atom:link href="http://www.techscribe.co.uk/feed.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />


<item>
<title>Technical writing newsletter 37: August 2010</title>
<link>http://www.techscribe.co.uk/techw/newsletter-37.htm</link>
<description>The latest news from TechScribe. Issue 37 is about software for technical writers, a review of 'The Yahoo! style guide', and a review of 'Global English for global business'.</description>
<author>mike@techscribe.co.uk (Mike Unwalla)</author>
<category>global English</category>
<category>news</category>
<category>software for writers</category>
<category>software</category>
<category>technical authoring</category>
<category>technical communication</category>
<category>technical documentation</category>
<category>technical writers</category>
<category>technical writing</category>
<guid isPermaLink="true">http://www.techscribe.co.uk/techw/newsletter-37.htm</guid>
<pubDate>9 Aug 2010 11:00:00 GMT</pubDate>
</item>



<item>
<title>The Yahoo! style guide: a review</title>
<link>http://www.techscribe.co.uk/ta/the-yahoo-style-guide.htm</link>
<description>'The Yahoo! style guide' is designed for people who produce content for Yahoo! However, most of the content is applicable to all people who write online content. Unfortunately, the book's effectiveness is decreased by the American-centred writing and because the text is not internationalised. The book has the usual guidelines about words and grammar, but the book also deals with accessibility, audience analysis, text for headings, HTML, search engine optimisation, the design of user interfaces, US copyright law, and many other topics.</description>
<author>mike@techscribe.co.uk (Mike Unwalla)</author>
<category>authoring</category>
<category>business communication</category>
<category>communication</category>
<category>content</category>
<category>copywriting</category>
<category>digital content</category>
<category>online audiences</category>
<category>style guides</category>
<category>websites</category>
<category>writing</category>
<guid isPermaLink="true">http://www.techscribe.co.uk/ta/the-yahoo-style-guide.htm</guid>
<pubDate>20 Jul 2010 19:00:00 GMT</pubDate>
</item>



<item>
<title>Global English for global business: a review</title>
<link>http://www.techscribe.co.uk/ta/global-english-for-global-business.htm</link>
<description>International readers have problems with standard English. 'Global English for global business' by Rachel McAlpine helps people to write and to speak English that their international customers can understand.</description>
<author>mike@techscribe.co.uk (Mike Unwalla)</author>
<category>communication</category>
<category>English</category>
<category>Global English</category>
<category>international English</category>
<category>writing</category>
<guid isPermaLink="true">http://www.techscribe.co.uk/ta/global-english-for-global-business.htm</guid>
<pubDate>22 Jun 2010 10:00:00 GMT</pubDate>
</item>



<item>
<title>Online groups, spring 2010</title>
<link>http://www.techscribe.co.uk/ta/istc-spring10.htm</link>
<description>ISTC online groups. This review is about legal disclaimers, MAs in technical communication, reuse of content, and the Rank Xerox award.</description>
<author>mike@techscribe.co.uk (Mike Unwalla)</author>
<category>content management</category>
<category>education</category>
<category>law</category>
<category>technical communication</category>
<category>technical writing</category>
<guid isPermaLink="true">http://www.techscribe.co.uk/ta/istc-spring10.htm</guid>
<pubDate>22 Jun 2010 10:00:00 GMT</pubDate>
</item>



<item>
<title>Technical writing newsletter 36: June 2010</title>
<link>http://www.techscribe.co.uk/techw/newsletter-36.htm</link>
<description>The latest news from TechScribe. Issue 36 is about TechScribe's new address and telephone number, a student project about language translation, internationalised English, and operation manuals for Japan.</description>
<author>mike@techscribe.co.uk (Mike Unwalla)</author>
<category>internationalised English</category>
<category>news</category>
<category>Japanese operation manuals</category>
<category>plain English</category>
<category>technical authoring</category>
<category>technical communication</category>
<category>technical documentation</category>
<category>technical writing</category>
<category>translation</category>
<guid isPermaLink="true">http://www.techscribe.co.uk/techw/newsletter-36.htm</guid>
<pubDate>2 Jun 2010 10:00:00 GMT</pubDate>
</item>



<item>
<title>Student project: with free machine translation, is international English better than plain English?</title>
<link>http://www.techscribe.co.uk/techw/student-project-machine-translation.htm</link>
<description>TechScribe has a project for a language student who needs to do industry-related research as part of his or her studies. Research question: with free machine translation software such as Google Translate, is the translation of 'international English' better than the translation of 'plain English'?</description>
<author>mike@techscribe.co.uk (Mike Unwalla)</author>
<category>automated translation</category>
<category>automatic translation</category>
<category>global English</category>
<category>international English</category>
<category>language</category>
<category>machine translation</category>
<category>online translation</category>
<category>plain English</category>
<category>translation</category>
<guid isPermaLink="true">http://www.techscribe.co.uk/techw/student-project-machine-translation.htm</guid>
<pubDate>5 May 2010 15:00:00 GMT</pubDate>
</item>


</channel>
</rss>
